Se lo fa Luca, mi sento autorizzato:
La migliore barzelletta sulle bionde.
Dopo, tornate qui e sottoponetevi a un indovinello che ho ideato per voi:
In fede e senza tema di mentire, posso dire che It’s a very funny joke.
L’indovinello è:
Perché ho dovuto usare l’inglese in questa frase?:-)
Vince chi risponde prima.
Ah, ogni tanto riemerge in me il mio passato di GM nei Gdr….
{ 5 commenti }
Avremmo dovuto tradurre come “La più bella barzelletta sui carabinieri” ma la gente avrebbe capito subito al secondo link 😛
forse perché tutti i siti sono in inglese? no, non lo so, mi arrendo, me lo spieghi tu?
PS: non sapevo che (anche tu) facessi il GM — anche se a pensarci bene doveva essere ovvio… mi dici pure quale è stato il primo e l’ultimo gdr a cui hai giocato?
Da tavolo?
Il primo è stato Advanced D&D, l’ultimo mi sembra I Cavalieri del Tempo o qualcosa del genere.
Forse perchè “joke” in inglese vuol dire sia “barzelletta” che “scherzo”, “beffa”, “burla”…?
Ha vinto Enzo 🙂
Solo in inglese quella frase nn è scorretta.
Infatti non è una barzellatta, ma è uno scherzo- in italiano non può reggere l’ambiguità.
I commenti per questo articolo sono stati chiusi.